最近 UCDChina 以“注意界面上的文字”為主題寫了一系列的文章,使我在界面文字上的使用受益匪淺。之后,我對按鈕上的內(nèi)容的表現(xiàn)也做了一些總結(jié)與分析,與大家分享并希望得到指正。
1. 不必區(qū)分按鈕還是鏈接。(這里列舉的不是對他人觀點(diǎn)進(jìn)行攻擊,而只是得以借鑒。)
很多人主張區(qū)別鏈接與按鈕。這里,思域有一篇“關(guān)于鼠標(biāo)點(diǎn)擊對象:哪些應(yīng)該是按鈕,哪些應(yīng)該是鏈接的說明! 臭魚的“網(wǎng)頁按鈕的功能與表現(xiàn)”,將按鈕分成真正的按鈕和偽按鈕兩類。
而事實(shí)上,不管是按鈕還是鏈接,按照用戶目標(biāo)向?qū)硗瓿扇蝿?wù),鏈接也完全可以做成按鈕來實(shí)現(xiàn)用戶目標(biāo)的突出。而且并非一定能定義按鈕和鏈接的功能,如果說按鈕是為了發(fā)生“功能性的事件”而設(shè)計(jì)的話,那么鏈接打開一個新的頁面是否也是一個功能性的事件?所以,為了突出讓用戶完成當(dāng)前頁面重要的功能,哪怕只是個鏈接,都可以從視覺和表意上,通過按鈕來實(shí)現(xiàn)。當(dāng)然,不主張?jiān)谝粋頁面使用非常之多的按鈕。
如淘寶的商品頁上,為了讓用戶方便的找到當(dāng)前商品的來源等與店主的相關(guān)信息,他們將以前的鏈接改成了按鈕:
2. 我點(diǎn)擊會“發(fā)生什么”
目前,各網(wǎng)站上的按鈕上的文字內(nèi)容沒有一個主觀的思想,想到什么就是什么,沒有在文字上的太多推敲。
前面說到鏈接可以當(dāng)按鈕,但有時一串很長的文字為鏈接,如一篇文章標(biāo)題。而按鈕上的文字是需要講究精短易懂的,能快速理解其含義。
先看幾個例子的比較:
A:這是NOD32防毒軟件在遇到病毒時的窗口,當(dāng)用戶遇到病毒時,會有些恐懼與謹(jǐn)慎,他們想快速的病毒拒之門外,而又不確定是否對系統(tǒng)本身會不會受到威脅。當(dāng)彈出這個窗口時,會對這個“停止”按鈕產(chǎn)生有兩種疑問,點(diǎn)擊了這個按鈕是停止軟件的阻止?還是停止病毒的威脅?
B:仔細(xì)看這兩個按鈕上的文字,“寫日志”是從QQ空間里截來的,有謂語和賓語的,當(dāng)然主語就是用戶自己“我”,組合起來就是“我寫日志”;“購買”是從淘寶的商品頁面上截的,卻只有一個謂語(動作),可以完成的組合是“我購買商品”。但他們都恰到好處的在自己的崗位上完成自己的職責(zé)。為什么呢?后面再總結(jié)。
C:“點(diǎn)擊進(jìn)入”完全多余,只是增加了用戶在按鈕上停留的時間。
所以,通常情況下:一個按鈕,結(jié)合頁面上的其它交互和信息組織,要能恰到好處的組合成一個完整的句子“我點(diǎn)擊會發(fā)生什么”,而“我點(diǎn)擊”三個字是在我和鼠標(biāo)之間的事,而不必要在網(wǎng)頁上出現(xiàn)。所以例子C中按鈕上的“點(diǎn)擊進(jìn)入”是多余的。至于什么是恰到好處,為什么淘寶上那個“購買”就只有謂語動詞也能恰到好處,這就與頁面交互有關(guān)了。我的分析是,當(dāng)用戶與頁面在完成某個任務(wù)時而產(chǎn)生一系列的交互事件,而這個賓語便隨著這一系列事件附帶而來,而如果這里再加賓語的話,反而會產(chǎn)生回到這個系列的開始的歧義;反之,如果一個頁面包含著多個系列交互事件的話,側(cè)必須在按鈕上加上賓語,以明確用戶點(diǎn)擊發(fā)生的是哪一個事件。
一個系列事件
一個頁面多個事件
3. 以形表意
中國甲骨文便以形繪意,后來對大量文字達(dá)成共識后,也就沒有太多在意文字的實(shí)際來源了。按鈕也如此
達(dá)成共識的按鈕
不用共識的按鈕反而起不到要起作用
4. 再看一些按鈕
本文鏈接:http://m.95time.cn/design/doc/2007/5117.asp
出處:空格
責(zé)任編輯:moby
|