所謂產(chǎn)品其實最終展現(xiàn)在用戶面前的只是界面而已,所謂界面絕大多數(shù)時候只包括兩個部分:圖片、文字。 重視界面上的每一個像素和每一個文字是UED的基本素質(zhì),關(guān)于如何設(shè)計好界面上的文字(一般在UED里面我們把這個職位叫做“內(nèi)容優(yōu)化”)我以前寫過 創(chuàng)業(yè)團隊的界面文字優(yōu)化 和 用戶在每個情景中的角色感 ,這一期的話題中其他伙伴也說到了很多。
這個話題討論到這里,已經(jīng)讓很多人意識到了界面上文字的重要性:界面的文字就好像一個人的談吐,文字給用戶的感覺不單單只是一個“信息”的傳達,他還關(guān)乎用戶對于產(chǎn)品的情感印象和“產(chǎn)品氣質(zhì)”的理解。
那么,我應(yīng)該說點什么呢?在今天寫這個話題之前我就一直在思考:能否系統(tǒng)化的把“內(nèi)容優(yōu)化”像“體驗”一樣分層次的理解?
1、界面上的文字應(yīng)該做到:清楚而準確的向用戶傳達信息。 其實這是內(nèi)容優(yōu)化的最基本要求,本應(yīng)該是所有產(chǎn)品都可以做到的。但往往是越熟練的人越容易在這里出現(xiàn)問題。常見表現(xiàn):過份的向非專業(yè)用戶展示專業(yè)詞匯、信息提示本身誤導了用戶。
比如,某視頻網(wǎng)站突然蹦出來一個“bps超出,鏈接失敗!保ú榱速Y料我才明白bps大概是每秒鏈接數(shù)的意思) 比如,有些網(wǎng)站用戶沒有注冊也去登錄的時候反饋提示為“密碼錯誤”。其實直接提示沒有此用戶,然后給個鏈接“注冊此用戶”,你會發(fā)現(xiàn)轉(zhuǎn)化率相當高,注冊量有了用戶也方便了。
2、界面上的文字應(yīng)該便于用戶閱讀并快速理解其含義。 最常見的問題表現(xiàn)是:語言過于羅嗦、信息排列混亂。
比如,某門戶網(wǎng)站在注冊blog的時,“您的登錄名”旁邊這么寫輔助說明:“4-16個字符(包括4、16),英文小寫、漢字、數(shù)字、下劃線,不支持空格,不支持全角英文,不支持純數(shù)字,不能使用下劃線開頭和結(jié)尾。”。(大致推算了一下,一個IQ小于200的普通用戶如果認真讀完并完整理解這句話的意思需要近1分鐘時間) 比如,另一門戶的blog和他旗下的校友錄網(wǎng)站,東邊一個下劃線、西邊一個icon加文字、南邊一個按鈕加文字、北邊一個紅色、中間還有一個紅色加粗。我進去之后真不知道什么地方可以點什么地方不可以點,什么地方能點什么地方不能點… 再比如,某電子郵件服務(wù)在注冊的時候這樣排列:“用戶名:___、密碼:___、密碼強度:[][][]、重復(fù)密碼:___”。嚇的我還以為可以自定義密碼強度。。。
3、整個產(chǎn)品不同位置的文字應(yīng)該統(tǒng)一。大家都講普通話,不能一會中國話一會外國文。 這是一個最簡單的問題,卻是大部分網(wǎng)站都未能避免的問題。(特別是在中文網(wǎng)站,大概是因為中文說法太多了) 比如,作一個IM軟件,一開始是“添加好友”,接下來“聯(lián)系人列表”,然后又是“不在線的朋友”;一開始是“注冊用戶名”、然后是“登錄ID”、還有“您的賬戶”、“管理帳號”、…
4、界面上的文字應(yīng)該具備該產(chǎn)品需要傳達給用戶的氣質(zhì)。
這里往往遇到的是怎么做的問題:怎么確定產(chǎn)品要表達什么樣的氣質(zhì)?怎么確定什么樣的語言風格才算是表達了這樣的氣質(zhì)? 在稍微大型的企業(yè)我們一般有很多種方法可以做到,比如找很多用戶讓他們說出他們需要的、比如通過情緒板、比如通過顏色分析等等。 但在創(chuàng)業(yè)公司我一般建議大家實用一點:
- N個很了解產(chǎn)品定位的人坐到一起,每人一個貼紙寫下來一個你認為可以描述該產(chǎn)品的句子或者事物;
- 把所有人的描述拿出來大家討論,把每一個用二維分析的方式擺出來,最終得到一個大家都認可的結(jié)果就是這個產(chǎn)品應(yīng)該表達的氣質(zhì);
- 每人N個貼紙,根據(jù)剛才得到的結(jié)果,結(jié)合自己產(chǎn)品的環(huán)境寫下來你認為要表達這種氣質(zhì)需要什么樣風格的語言;
- 用第2點中同樣的方法得到一個統(tǒng)一的結(jié)果,(比如:嚴肅、簡練、..)
- 安排一個專門的人寫一份簡單的指南,描述這個結(jié)果具體執(zhí)行時一些需要注意的常見問題和原則。(比如:既定事實不再重復(fù)、不用反問語句提問用戶、即時說明文字不得超過20字、…)
5、文字的視覺設(shè)計應(yīng)該完整的融入整個產(chǎn)品視覺中。 很多視覺設(shè)計師喜歡把文字融入到界面的造型中去,得到非常棒的視覺效果,這個很值得學習。 從最基礎(chǔ)來說,我們的文字在界面上和圖形一樣應(yīng)該有主次有深淺,關(guān)于這個部分瀟瀟同學已經(jīng)有了 很好的表述 ,我只補充一個例子:
圖片網(wǎng)站本身應(yīng)該表現(xiàn)的是“圖”,文字只是其輔助信息。 flickr在個人首頁里每個圖片下面都有四行的文字,但我從未感覺到他礙眼或者多余,因為flickr用的是很柔和的粉紅和幾乎可以讓我第一視覺點忽視掉的灰色; 而yupoo在個人首頁里每個圖片下面只有三行文字,可每一個我都覺得他們扎眼,因為yupoo用了重灰色粗體、綠色粗體、重灰色、綠色四種表現(xiàn)方式,而且字體都還不一樣。
6、盡量讓文字自身可以起到“推銷”產(chǎn)品的作用,而且”推銷”的不只是產(chǎn)品氣質(zhì)。 文字其實可以像圖形設(shè)計一樣在情感上給用戶以觸動,從而積極的達到對于產(chǎn)品的“推銷”。 比如,很多人已經(jīng)把“注冊”改成了“立即注冊”、“馬上注冊”; 比如,baidu.com的“更多”頁面最上面以前是“推薦使用”后來改成了“試試看”,雖然只是少了一個字,但給用戶的感受和嘗試欲望馬上就很不一樣; 比如,某電子商務(wù)網(wǎng)站會在注冊要完成那里說:“太好了,你還需一步就能成為我們的注冊會員” 比如,…
ps:
關(guān)于內(nèi)容優(yōu)化,《交互設(shè)計》和《Designing web usability》兩本書都簡單的提到了一些類似“準確傳達信息、不要羅嗦、不要多余、文字要統(tǒng)一、要符合產(chǎn)品風格”的話,但說的都很淺,而且言語中能察覺到作者并未想深入表達,或者他們本身也確實沒有很深入的研究。
界面上的文字看似是一個很細小的東西,實際上他蘊藏著很多的價值并且在潛移默化為產(chǎn)品帶來好的或者不好的利益。中國人說“察言觀色”,我想“言語”的表達對于中國用戶的觸動應(yīng)該會更加的明顯。國外現(xiàn)在也還沒有在內(nèi)容優(yōu)化上非常全面和深入理論知識,可能也是因為他們的語言并沒有中國這樣博大精深(或者說“多變”)。 所以,研究和發(fā)揮好“界面上的文字”對于產(chǎn)品的價值也許更適合也更值得在中國做。這里有不小的空白的空間,值得我們發(fā)揮。 共勉。
本文鏈接:http://m.95time.cn/design/doc/2007/5053.asp
出處:UCDChina.com
責任編輯:moby
|